Association Guy Lévis Mano

L’Association Guy Lévis Mano a pour projet de faire connaître l’œuvre de Guy Lévis Mano comme éditeur de poésie, traducteur, poète et typographe, d’annoncer et soutenir les actions en cours, de répondre aux demandes d’information.

Accueil > Association > Projets & activités de l’association

Projets & activités de l’association

Objet & projet de l’association

  • perpétuer le souvenir de Guy Lévis Mano, poète, typographe et éditeur d’art.
  • faire respecter ses dispositions testamentaires, assurer la continuité de son œuvre.
  • rééditer les traductions et les poèmes de GLM.
  • collecter des informations sur l’œuvre de GLM et les diffuser.
  • collecter des archives et des témoignages.

Activités de l’association Guy Lévis Mano

Rééditions des ouvrages GLM :

  • Coplas Traduction de Guy Lévis Mano. Éditions Allia, 2000, Paris. (Rééd. de GLM, 1947).
  • Jacques DUPIN, Cendrier du voyage. Éditions Fissile, 2006, Les Cabanes. (Rééd. de GLM, 1950).
  • Victor HUGO (textes de), L’Aquarium de la nuit. Éditions Interférences, 2005, Paris. Édition « inspirée » de l’ouvrage édité par GLM en 1956 : L’œil égaré dans les plis de l’obéissance au vent.
  • Guy LÉVIS MANO, Loger la source. Éditions Folle Avoine, 2007, Bédée. (Rééd. de Gallimard, 1971).
  • Federico GARCÍA LORCA, Le Poète à New-York. Traduction de Guy Lévis Mano. Éditions Fata Morgana, 2008, Saint-Clément. (Rééd. de GLM 1948).
  • Ramon LLULL Le Livre de l’ami et de l’aimé. Traduction de Guy Lévis Mano. Éditions Barillat, 2008, Paris. (Rééd. de GLM 1953).

Voir aussi la page des Actualités...